Bielarus.net Плятформа «Беларуская Салідарнасць» |
|||
ПРА “ПАЛЫН-ПАЛЫН…” ПА-УКРАІНСКУ Нядаўна трапіўся мне адзін ўкраінец з тых, якія ўцяклі ад жахаў вайны і якіх цяпер шмат у Варшаве. Я падараваў яму свой раман у перакладзе на ўкраінскую, зроблены Івай Падольськай з украінскай назвай “Гіркій запах полиновий…” (Дрогобич: КОЛО, 2021, 392 с.). Праз нейкі час ён мне кажа: “Прачытаў. Вельмі спадабалася. Цікава прыдумана, але ў жыцьці наўрад ці такое магло б быць.” Вось тут і ёсьць парадокс успрыняцьця літаратуры, калі рэальнасьць пераўзыходзіць выдумку, бо рэальнасьць выглядае больш фантастычнай, чым сама літаратура. І таму ў напісанай рэальнасьці часам сумняваюцца, а выдумку прамаюць па ўмовах жанру. У аснове рамана “Палын-палын” якраз рэальныя падзеі, якія часам цяжка б было прыдумаць, але пад саветамі яны былі звычайным бытам (што для тых, хто ня жыў у тыя часы, здаецца фантастыкай). Як мне падаецца, тэкст раману мусіў бы быць складаным для перакладу, бо кожнага персанажа я стараўся надзяліць “сваёй” мовай і “сваёй” манерай гаварыць. Акрамя таго па тэксту шмат “трасянкі” (беларуска-расейскага суржыка), беларуска-польскай мяшанкі, расейскага жаргону і фразаў па-нямецку, плюс іншасказанасьці, падтэксты, пастаянныя звароты ў перыфразы зь беларускай паэзіі, гісторыі і літаратуры, шмат цытуецца вершаў. Усё гэта (важнае для разуменьня ўспрыняцьця падзей раману) магло б складаць цяжкасьці для перакладу і разуменьня зьместу твора для ўкраінцаў. Аднак, Іва Падольська справілася з задачай перакладу выдатна. Знойдзены адпаведнікі, тлумачэньні пад тэкстам, адпрацавана тэрміналёгія. Пазнаю свой тэкст у выдатнай украінскай мове. Мне прыходзілася перакладаць старыя тэксты і вершы з польскай мовы. І таму па вопыце ведаю, што пераклад — гэта (асабліва ў паэзіі) тая ж самая творчасьць, і перакласьці можна ўсяляк. Але галоўнае, каб пераклад быў адпаведны ня толькі аўтарскаму тэксту, але і стылю, і нават падтэксту. Здаецца (наколькі я чытаю па-украінску), у перакладчыцы тое атрымалася дасканала. У гэты цяжкі час, калі Беларусь акупаваная маскоўскім войскам, а Украіна ваюе супраць расейскай агрэсіі, хай жа гэты пераклад твора аб рэчаіснасьці савецкай акупацыі, якая была аднолькавая ў Беларусі і ва Украіне, хай гэтае ўкраінскае выданьне рамана спрыяе ўсьведамленьню неабходнасьці праўды і свабоды дзеля волі і шчасьця людзей Украіны і Беларусі. 11 кастрычнік 2022 г. Зянон ПАЗЬНЯК http://www.narodnaja-partyja.org/00–Naviny-c_hyphenminus-Galownac_ja–fr–pg/00–Naviny-c_hyphenminus-Galownac_ja–bk–an–01/prapalyn-palynpa-ukrainsku 19/10/2022 › Навіны, Зянон Пазьняк |
Навіны ‹ Пошук:Каляндар:
Ідзі і глядзі:НАРОДНАЯ ПРАГРАМА «ВОЛЬНАЯ БЕЛАРУСЬ» С. Навумчык. «Сем гадоў Адраджэньня, альбо фрагмэнты найноўшай беларускай гісторыі (1988-1995)» З. Пазьняк. «Прамаскоўскі рэжым» Зянон. Паэма «Вялікае Княства» З. Пазьняк. «Развагі пра беларускія справы» Курапаты беларуская сьвятыня Збор фактаў расейскага тэрору супраць беларусаў З. Пазьняк. «Беларуска-расейская вайна» «Гутаркі з Антонам Шукелойцем» (PDF) Беларуская Салідарнасьць:ПЛЯТФОРМА НАРОДНАГА ЯДНАНЬНЯ. 1. Беларуская Салідарнасьць гэта ёсьць плятформа Беларускага Адраджэньня, форма ідэйнай лучнасьці паміж беларусамі і пазыцыя змаганьня з акупацыйным антыбеларускім рэжымам. Яе дэклярацыя салідарнасьці простая і надзейная, па прынцыпу Каліноўскага: 2. Зьместам беларускага яднаньня ёсьць Беларуская нацыянальная дзяржава. Сымвалам Беларускай дзяржавы ёсьць нацыянальны Бел-Чырвона-Белы Сьцяг і гэрб Пагоня. 3. Беларуская Салідарнасьць стаіць за праўду Беларускага Адраджэньня, якое кажа: «Не правы чалавека галоўнае для беларусаў, а незалежнасьць і свабода, бо не бывае правоў чалавека пад акупацыяй». Трэба змагацца за свабоду і вызваленьне Беларусі, а не прасіць «правоў» у рэжыма і акупантаў. Акупанты правоў не даюць. Яны пакідаюць нам «права» быць рабочым матэрыялам дзеля іхных імпэрскіх інтарэсаў. 4. Беларуская Салідарнасьць сцьвярджае і абараняе дэмакратычныя каштоўнасьці народнага агульнанацыянальнага кшталту, якія мусяць шанаваць і бараніць усе беларусы перад небясьпекай агрэсіўнай пагрозы з Расеі і перад палітыкай антынацыянальнага рэжыму Лукашэнкі на Беларусі. 5. Беларуская Салідарнасьць мацуе грунт, кірунак дзеяньняў і ідэі беларускага змаганьня ў абарону беларускай незалежнасьці, мовы, культуры, беларускай нацыянальнай уласнасьці, маёмасьці і беларускай дзяржаўнай сістэмы дэмакратычнага існаваньня нацыі. 6. Усіх беларусаў як нацыю злучае і яднае беларуская мова, беларуская гісторыя, беларуская зямля, беларуская культура, беларуская дзяржава і ўся беларуская супольнасьць людзей Беларускі Народ. 7. Усе беларусы, незалежна ад сьветапогляду і палітычных кірункаў, яднаюцца дзеля абароны беларускіх каштоўнасьцяў, беларускіх сымвалаў і беларускіх нацыянальных інтарэсаў. 8. Формы дзейнасьці Беларускай Салідарнасьці могуць быць рознымі, але заўсёды павінна ўлічвацца антыбеларуская палітыка прамаскоўскага рэжыму на Беларусі і пагроза нашаму нацыянальнаму, культурнаму і дзяржаўнаму існаваньню. Таму ва ўсіх справах Беларусь перад усім. Трэба шанаваць усё беларускае. Шанаваць беларускую дзяржаўнасьць. Шанаваць беларускую мову і беларускі народ. Шанаваць беларускую зямлю і беларускую культуру. Шанаваць здабытак народнай працы. Беларус беларуса мусіць бараніць перад небясьпекай. Беларус беларусу мусіць дапамагаць. Беларус беларуса павінен падтрымліваць паўсюдна на Беларусі і ва ўсім сьвеце. Сябры й партнэры: |
Беларуская Салідарнасьць // 20002024 |